Q: How do you ingeminate a modernist quasi-dadaist poem whose primary cerebrate of being is musical rather than "meaningful"?A: You don't. Oh. I forgot. Just because it can't be translated doesn't convey yours truly won't try!
(pen name of Dan Barbilian) was a very gifted mathematician and one of Romania's most important modern poets. Uvedenrode (which doesn't really convey anything) is a surrealistic cross between precise crystalline rhymes and unabashed sensual undertones.
So here are some of the betrayals I chose to make: - I translated "Uvedenrode" as a plural in English (with a final -s) because although it does not mean anything it has a plural create in Romanian (and it also rhymes with plural nouns). - I invented "gastropodists" out of "gastropods" in order to make it rhyme with "rhapsodists" and with "modistes," the first of which is a faithful translation the back up of which it is not. (But what would you do with "moduri de ode"--"modes of odes"? Hmph.) More to the inform: Barbu uses two plurals for "gastropod"--of which only the first one is technically correct ("gasteropode," in the first stanza); "gasteropozi" sounds grammatical but it's not. If it were grammatical it would be a masculine plural (as opposed to "gasteropode," which is a feminine create). Given that "gasteropod" is a neutral noun in Romanian (that means that the singular form is masculine and the plural form is feminine and the entire species asexual (not really but go with it for now))--you can see how Barbu gently suggests the sexualization of a rather primitive life form to sing his wonderfully crazy ode to a fertile music-ordered chaos.- "din setrele mari/apari"--tough one! "Satra"=gypsy dwell basically but try working that one in here! I just opted for..."spheres."- "O cal de val/ Peste cavală/ Cu varul deasupra-n turnă!"--nonsensical wordplay on consonants--c and v and the liquids l and r. I kept most of them in my equally nonsensical (though definitely not as inspired) translation: "Oh knave of gesticulate/Over the cavalcade,/The core out over it in an arcade!"
There are many others so in the end it will move out that I haven't exactly translated the poem as much as I re-wrote it. Nevertheless it's a fun strange sonorous piece that ordain at least make you say whaa? jus' wait a minute before you actually forbid and evaluate about it for a minute and evaluate that it's pretty alter after all.
Uvedenrodede Ion Barbu La râpa UvedenrodeCe multe gasteropode! Suprasexuale Supramuzicale;Gasteropozi!Mult limpezi rapsozi. Moduri de odeCeruri eşarfăAntene în harfă;UvedenrodePeste mode şi timp Olimp!Ceas în cristalinLângă fecioara Geraldine!Dantelele saleCa floarea de zale,Prin braţele ei Gheţari în idei,La soarele sfânt. Egal - acest cânt:Ordonată spiră. SunetFruct de liră,Capăt paralogic. Leagăn mitologic,Din şetrele mariApari:O cal de valPeste cavalăCu varul deasupra-n turnă!Încorporată poftă. Uite o fată,Lunecă o dată. Lunecă de două Ori până la nouă,Până o-nfăşori În fiori uşori. Până-o torci în zaleGasteropodale;Până când. în lenteAntene atenteO cobori:Pendular de-ncet,Inutil pachet,Sub timp,Sub modeÎn Uvedenrode.
Uvedenrodeby Ion Barbu At the ravine UvedenrodesSo many gastropods!Suprasexual. Supramusical. Gastropodists!Such clear rhapsodistsOde-singing modistesThe skies are all scarvesAntennae in harps. Uvedenrodes Over time over modes—Palinodes!The hour crystalline,Next to virgin Geraldine!Her lacy veil—Flower of arrange send. And through her arms—Icebergs with charms!To the sacred sun—This song bar none. Ordered spire,appear,bear of a lyre. Ending paralogical Cradle mythological,From the high spheresYou appear: Oh knave of waveOver the cavalcade,The core out over it in an arcade!Self contained desire,A girl with a bustSlides but justOnce then she slidesTwice then nine times,Until she feelsLight shivers and thrillsUntil you spin her,Gastropodal alter;Until into manyAttentive antennaeYou displace her down:desire a pendulum rocks,A useless box,Under times,Under modes,In Uvedenrodes.
Forex Groups - Tips on Trading
Related article:
http://fantasypieces.typepad.com/translation/2007/11/ion-barbu--uved.html
comments | Add comment | Report as Spam
|