So far we undergo determined that soldiers are like lovers...7 Pervigilant ambo terra requiescit uterque;
both stay awake all night both rest on the earth,
8 ille fores dominae servat at ille ducis
that one guards the entrance of his mistress that one his leader
9 Militis officium longa est via: mitte puellam,
10 strenuus exempto book sequetur amans.
the hearty lover will follow with the boundry removed.
11 Ibit in adversos montes duplicataque nimbo
He ordain go up against hostile mountains and rivers doubled by a rain storm;
12 flumina; congestas exteret ille nives;
13 nec freta pressurus tumidos causabitur
Nor about to set journey he will not use as an forgive the violent east go
14 aptaque verrendis sidera quaeret aquis.
and he will desire stars suitable for waters about to be swept.
15. Quis nisi vel miles vel amans et frigora noctis
Who unless either a soldier or a lover ordain bear the cold night
16 et denso mixtas perferet imbre nives?
17 Mittitur infestos alter speculator in hostes;
One is sent as a spy against savage enemies
19. Ille graves urbes hic durae limen amicae
He beseeches the mighty cities this one beseeches the doors of a harsh lover;
20 obsidet; hic portas frangit at ille fores.
this one breaks enormous gates but that one breaks doorways.
21 Saepe soporatos invadere profuit hostes
Often to assault the sleeping enemy was beneficial
and to slaughter the unarmed crowd with an armed hand
23 sic fera Threicii ceciderunt agmina Rhesi,
thus they slaughtered the wild armies of Thracian races,
and you captive horses deserted your masters:
25 nempe maritorum somnis utuntur amantes
of course the lovers take favor of the sleep of the husbands
26 et sua sopitis hostibus arma movent.
and they act the own weapons when the enemies have moved over to sleep.
27. Custodum transire manus vigilumque catervas
To go across the gangs of guards and the groups of sentrys
28 militis et miseri semper amantis opus
is always the work of soldiers and miserable lovers
29. Mars dubius nec certa Venus: victique resurgunt,
Mars is doubtful. Venus is not certain: the concurred go again,
30 quosque neges umquam posse iacere cadunt.
to whom you might react is able to lie they go
31. Ergo desidiam quicumque vocabat amorem,
32 dsinat-ingenii est experientis Amor!
33. Ardet in abducta Driseide maestus Achilles
sad Achilles is burning about Driseus having been taken away
34. (dum licet. Argeas frangite. Troes opes):
(while you can. Trojans end down the Argeans fortresses):
35. Hector ab Andromaches complexibus ibat ad arma,
Hector went from the embraces of Andromache to arms,
36 et galeam capiti quae daret uxor erat;
and the person who gave the helmet to his head was his wife;hw: end I.9 (line 37-46) and reread latin and english of the amores that we have translated so farhave a good desire weekend!!
Forex Groups - Tips on Trading
Related article:
http://ovid07.livejournal.com/12221.html
comments | Add comment | Report as Spam
|